× ×

كتاب من تقنيات التأليف والترجمة pdf

كتاب من تقنيات التأليف والترجمة

عدد التقيمات : 0
المؤلف
اللغة
العربية
الصفحات
0
حجم الملف

عن الكتاب

لأعترف من البداية أنني دخلت إلى الترجمة من الباب الخلفي ، ولم يدر بخلدي أنني سأمارسها في يوم ما بأية صورة.أولاً لأنني كنت أثق ثقة عمياء ، بما كنت أقرأ من ترجمات يوم كنت وحيد اللغة ومداخلها ، شرعت بقراءة نصوص باللغة الام وتعمدت أن تكون من النصوص المترجمة الى العربية . كان همي تعلم اللغة لا ترجمتها . حتى هذا الحد وما كانت ترجماتهم موضع نقاش قط.المصادفة وحدها هي التي رمتني في هذه المعمعة الغريبة ، فبعد أن إنهيت دراستي العليا في جامعة لندن ، انتدبت لإلقاء محاضرات في الترجمة في دورة خاصة بإحدى الجامعات الأسكتلندية.أعددت العدة وتأبطت بعض النصوص الانكليزية وماتيسر لدي من ترجمات لها . ولأنني سأناقشها مع الطلبة ، طفقت اقرأها بتمعن ومسؤولية هذه المرة ، آخذاً الحيطة لكل سوْال قد يَعّنُ بأذهان الطلبة . هنا تكتشف لي اجتهادات في الترجمة غير مستساغة تبلغ درجة الأخطاء أنها أخطاء حقيقة لايستقيم معها المعنى.
من تقنيات التأليف والترجمة

عن المؤلف

صلاح نيازي

التقييمات

نحن نهتم بتقيمك لهذه الدورة

كن اول شخص يقوم بتقيم هذه الدورة

ممتاز
0 تقييمات
جيد
0 تقييمات
متوسط
0 تقييمات
مقبول
0 تقييمات
سئ
0 تقييمات
0
0 تقييمات